马可·波罗像
马可·波罗未曾到过中国?
华夏 在世界史上,威尼斯商人马可?波罗(Marco Polo, c. 1254-1324)无疑是最伟大的旅行家之一。据称他1271年随着其父亲尼可洛(Niccolò)与叔叔马费奥(Maffeo)自威尼斯出发前往汗八里(khanbaliq,即大都,今北京),并且服务于忽必烈汗廷,直到1295年才回到威尼斯。但是,他是否真的到过中国的问题一直是学界争论的焦点。这个问题在过去由巴德礼-波尼(G. Baldelli-Boni)与马尔斯登爵士(Sir William Marsden)等早期编译《马可?波罗行纪》的学者们于19世纪初期提出。他们主张马可?波罗未曾到过中国,因为在其行纪中并未述及长城、茶叶与缠足等中国事物。而德国中古史家于勒曼(Karl Dietrich üllmann)在1829年更主张马可?波罗未曾越过今日俄国喀山(Kazan)以南的地区。这些质疑都为玉尔爵士(Sir Henry Yule)于1860年再度提出。而吴芳思(Frances Wood)1996年出版的《马可?波罗到过中国吗?》(Did Marco Polo Go to China?)一书(汉译版1997年由新华出版社发行),则是这些质疑的现代版化身。
吴芳思的怀疑论调,很快就受到欧洲中古史家与蒙古学家异口同声的反对。其中又以杰克生一文,以及罗依果(Igor de Rachewiltz)1997年在《中亚研究》发表的长篇书评《马可?波罗去过中国》(“Marco Polo Went to China”)为代表。
杰克生将吴芳思反对马可?波罗到过中国的理由归纳为三点:1) 马可?波罗在其行纪并未交代缠足、饮茶与长城等任何外国人游历中国时会感到印象深刻的事物;2) 马可?波罗的名字从未在任何中文文献中被提起;3) 马可?波罗自言曾参加过围攻襄阳之役,而这明显是他个人的自吹自擂。为了反驳吴芳思的说法,杰克生认为我们必须要先对《马可?波罗行纪》有正确的认识,才能做比较公允的评价。因此他的文章主要处理以下几点问题:1) 《马可?波罗行纪》是什么?2) 其撰写目的为何?3) 书中究竟说了什么?4) 该书在何种程度上反映了马可?波罗的个人经历?
对“马可·波罗未曾到访中国说”的反驳
首先,杰克生分析了《马可?波罗行纪》的作者与传抄者,比较了巴黎版、托斯卡纳版、多明我会的托钵修士皮皮诺(Francesco Pipino of Bologna)的拉丁语译本、另一个不同于前者的拉丁语译本,以及拉穆西奥(Giovanni Battista Ramusio)16世纪整理的版本等等,说明《马可?波罗行纪》并非出自马可?波罗本人之手,而是透过其牢友鲁斯蒂谦(Rusticello)的记载而反映出来的马可?波罗游历。因此我们不能对其叙述多加着墨。而马可?波罗书中未提及的事物,也不无可能存在于其他已失传的版本中。
《马可·波罗游记》抄本
至于马可?波罗是否真有其人,根据其他的历史文献记载,达揆(Jacopo d’Acqui)曾述及马可?波罗在1296年与热那亚人的海战中被俘,而病中的他也曾表示他所说的尚不及他所见的一半。而医生与哲学家狄阿巴诺(Pietro di Abano,1316年过世)也说自己曾见过马可?波罗。最后有关马可?波罗家族的文献也保存了下来。这些都是马可?波罗真有其人的证据。
有关《马可?波罗行纪》的撰写目的,杰克生认为《马可?波罗行纪》是由一个职业传奇冒险故事作家所作。但是在后世传抄与流通的过程中,对该书赋予了不同的意义。该书事实上是一个世界各地的百科全书式研究,但并非严格按照时间先后顺序组织而成的。
关于《马可?波罗行纪》为个人观察还是道听途说的问题,杰克生认为即便如教皇使者柏朗嘉宾(John Plano of Carpini)等人曾经亲历蒙古汗廷,但其游记中亦不乏如犬首人身国等道听途说之词。《马可?波罗行纪》也不例外,但行纪的作者确实试着把个人经验与道听途说进行区分。
至于马可?波罗究竟去过哪些地方,杰克生认为他除了去过云南、汗八里等地外,也确实去过印度。他特地强调了印度行纪的重要性,因为正是在1290年左右,马可?波罗结束了印度之旅回到汗八里后,由于陆路不安全,才决定改由海路护送元朝宗女阔阔真(Cocacin,即K?kechin)前往伊利汗国。
至于欧洲人在元朝的情况,杰克生提到在马可?波罗之前,1261年已经有富浪国(即法兰克人)访问忽必烈汗的纪录。但是马可?波罗却是第一个访问远东的意大利人。而在他之后,才有方济会士孟高维诺(John of Montecorvino)1307年抵达汗八里,并且成为汗八里的第一任大主教。而在他与威尼斯商人达鲁卡隆戈(Pietro da Lucalongo)的通讯中,也曾经透露后者为其在中国买地建立教堂一事。因此马可?波罗的中国之旅是早于前述两位历史文献所记载的意大利人。
针对马可?波罗未能提供许多中国生活细节这一点,杰克生认为首先马可?波罗很可能大部分时间都花在为忽必烈汗效劳,例如出使印度等,因此不一定长期待在中国一处。此外,他身为色目人的身份也可能使他减少了与汉人有更多接触的机会。此外马可?波罗声称自己通四种语言,但从他将伯颜丞相的名字误释为百眼可知,这其中可能不包括汉语。但他很可能通波斯语和突厥语,前者为当时欧亚大陆所通行的语言。这也反映在他以波斯语或是突厥语的形态来转写地名与人名上。