麦兜是香港草根文化孕育出来的形象,许多麦兜的铁杆粉丝坚持看粤语版本的麦兜动画片,这样更加原汁原味。从当天放映的国语版配音来看,基本继承了童稚可爱加小哲理的台词风格,但由于粤语台词在翻译上比较有难度,所以很多台词翻译成普通话后在幽默程度上都有所打折,如粤语版中有个词叫“卖猪仔”,由于翻译者想不出怎么“翻译”成普通话,最后只好索性删掉。开场还有一段麦太批评麦兜时说:“我睇你仲懒过个屎忽。”而麦兜亦认真地问阿May:“你觉得是个屎忽懒,还是我懒呢?”翻译成普通话时则成了“是屁股懒呢还是我懒呢?”
上一页123