黄西白宫脱口秀全集是真的吗及其老婆照片

2013/8/21 15:42:23 作者:佚名 来源:伊秀娱乐网
黄西(Joe Wong),曾在中国科学院攻读硕士,后获得德克萨斯州莱斯大学博士学位,全职工作从事科学研究。美国深夜节目收视率冠军的“大卫莱特曼秀”,2009年4月17日晚上破天荒邀请中国口音极重的黄西(Joe Wong)亮相,以英语讲美式笑话,近六分钟的演出,观众反应热烈。黄西一炮而红。现在黄西主持央视求证节目《是真的吗》。

  成长经历

  1970年,黄西出生在吉林省白山市河口公社,他的父母均是大学毕业,父亲在厂矿工作,母亲是医生。

  黄西在读中学时,喜欢逃课,上课经常做小动作,对未来的人生规划从来没有想得太多。

  上大学时,黄西第一次走出家乡来到省城长春。

  理科生在人们的印象里常常是中规中矩,而这样审视黄西就错了。

  可能谁都不会想到,如今以幽默出名的黄西,上大学的时候曾经迷恋过哲学。

  到麻州工作后,他利用时间报名就读“笑话写作成人教育班”,但“也没有真正学到东西”,但经由这个管道接触到波士顿的喜剧圈,开始了他的表演活动。第一次登台是2002年,他说,“不太容易,因为人家不愿意提供机会……”。他努力在笑话题材上不断创作,有时写100则笑话,只有一则好笑,最早的听众是黄西当会计师的太太金妍。

  他的移民题材,配上货真价实的外国口音,很快就受到欢迎,他打入2003年波士顿国际喜剧节的决赛。

  专门帮“莱特曼秀”发掘人才的布瑞尔(Eddie Brill)2005年在波士顿听了黄西的表演,认为他深具潜力。他要黄西不时送给他表演的新材料;观察了三年后,2008年,布瑞尔再到波士顿看黄西表演后,觉得时机成熟,他让黄西设计一套能够拿出来的节目,为“大卫·莱特曼秀”试镜。

  与一般秀场不同,在全国性荧光幕上亮相必须精心设计。布瑞尔说,他以多年经验相信黄西终究会大红大紫。两人开始为在“莱特曼秀”节目演出的段子展开合作。黄西说,布瑞尔把他写的几则笑话做次序上的整理排列,更有节奏感,也指导了他一些讲笑话时的节奏感。

  2009年4月17日的成功演出后,莱特曼非常欣赏,罕见地拉着乐得不知所措的黄西一起谢幕。布瑞尔认为黄西是自己近几年来所发掘到“最清新、最成功的演出”,非常得意。黄西在麻州的实验室同事大吃一惊之余,都跑来道贺,祝他即将名利双收。

  人物现状

  黄西在纽约参加“Comedy Central”电视频道试镜。在美国土生土长的第二代或第三代华裔喜剧演员上这个节目不算是新闻,但这将是第一位英语非母语的第一代华人,应邀在这个全美最热门的喜剧频道上演出,让邀约已应接不暇的黄西非常兴奋;但他在电话中的口气还是非常冷静,尽管这是他的最爱,“但这还是副业,一直到我能确定走这条路的收入充足稳定之前,还是要努力上班”。

  如果能支持生活的话,黄西承认他会考虑改行,因为“学术界不缺我这个中国人”。更重要的是,黄西已对他个人讲美式笑话,产生了一份使命感。

  2008年曾回北京在海淀表演的黄西意有所指的说,直到一个民族能开自己的玩笑,嘲讽自己的领袖与政治社会,这个民族才算成熟。除此之外,他希望自己以第一代移民的身分,能够透过自己的经验观察,讲述移民的故事,“移民在社会中是无声的一群,可是移民社会中有许多有意思的事,也有许多被歧视与挣扎的事,就是因为语言与文化的障碍,自己表达不出来,又没有人帮忙表达……”,黄西说:“这是一个机会,我愿意做个移民的代言人,说出移民乐观、奋斗、坚强的一面。”

  2009年4月17日晚,在大卫·莱特曼秀上出演。

  2009年参加美国环球电影公司《谎言的诞生》的拍摄。

  2010年3月的美国电视记者年会上,作为唯一受邀的谐星为总统和全国的媒体代表们表演15分钟的脱口秀。

  2011年11月下旬,在不到10天时间内,黄西接连奔赴清华大学、中国传媒大学、天津大学、吉林大学、武汉大学、中山大学、复旦大学、北京师范大学-香港浸会大学联合国际学院等全国8所高校进行专题为“一个生化博士的喜剧人生”的巡回演讲,出版自传《黄瓜的黄,西瓜的西》,还在《小崔说事》《鲁豫有约》和《看见》密集出镜,连续接受崔永元、鲁豫和柴静等名嘴专访。

  2013年加盟中央电视台经济频道和光线传媒联合制作的《是真的吗?》栏目,在2013年四月末在中央财经频道晚8点播出。

  表演特点

  以移民题材为主,其英文带有浓重的中国口音

  冷幽默

  他的脱口秀完全不同于美国的黑人和白人的口水滔滔,而有另外一种喜剧的魅力---全部是最简单的字词,配合以木讷的表情和僵硬的动作,讲那种需要动脑筋才能理解的冷幽默。最别致的是,他是采取停顿和沉默来控制观众,让他们在这个间歇想明白笑话的意思,或者这种沉默无言本身也成为了表演的一部分。人们为了沉默而大笑,这是喜剧大师才有的能力(参考电影《月亮上的男人》前15分钟)。

  美式笑话

  他使用英文,讲的是美式笑话。他的笑话大部分都有语境上的背景。比如说他讲接受移民官考试的段子,第一个问题是:谁是本杰明·富兰克林?Wong回答说:难道他就是我们小区商店被抢的原因?(本杰明的头像在百元美钞上)第二个问题是:什么是宪法第二修正案(被他误以为是老师给他一个重新考虑,并修正上一次答案的机会)?Wong再次回答说:难道它就是我们小区商店被抢的原因? (然而宪法第二修正案,内容是保证了美国人民有持枪的权利。)第三个问题:什么是Roe Vs Wade?(关于堕胎的历史性案件)Wong 回答:两种来美国的方式吗?(误以为是“ROW(划船)对比WADE(涉水)”)(实际上是讽刺,ROW 暗指偷渡来美,WADE意指婴儿“涉水”经过妈妈的身体,出生在美国,从而获得合法美国公民身份。)

  现场的美国人爆笑不已,但是对于中国人来说,要理解这些笑话很难。第一条是因为本杰明.富兰克林的头像出现在美元上。第二条所说的宪法第二修正案,内容是保证了美国人民有持枪的权利。从Youtube的回帖上看,不单是中国人民理解有困难,就连美国人民自己都够呛,许多耿直的美国人留言提问说:这有什么好笑的?为什么这个人连续两次用相同的答案回答不同的问题?

  笑话都需要注释的话,那就一点都不好笑了。即便配上字幕,要让屏幕前的人笑出来,字幕可能一秒内要闪过50个字,这就成为飞眼训练而非一种娱乐了。前来这里的读者已经算是教育程度很高的网友了,即便如此,根据历史统计,不通英文的读者依然在总访问人数的7成以上--这可以通过纯英文帖子和英文视频的点击数和留言数统计得出。(从我个人掌握的信息,美国青年对本国历史知识十分匮乏,那些在听笑话笑的成年人大概是记得怎么回事)

上一页1234下一页