不存在斯卡布罗集市的弦简谱。因为斯卡布罗集市并不是一首具体的音乐作品,而是一个地名或者一个场所的名称,所以并没有对应的弦简谱可以提供。如果需要弹奏一首与斯卡布罗集市相关的歌曲,需要先知道具体的歌曲名称才能找到对应的弦简谱。在学习吉他等弹拨乐器时,需要先学会基本的和弦和演奏技巧,然后再根据具体的歌曲来学习对应的弦简谱和指法。
斯卡布罗集市 - 圣歌
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of mountain
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill
争斗缘何,久忘其旨。 And to fight for a cause they have long ago forgotten.
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
啊有够因吐斯卡布罗费尔,
帕斯理塞只揉思马丽安得太木。
瑞慢博米吐万乎里物资迪尔,
she万斯沃兹额出辣舞奥夫麦。
tell鹤吐美克米额看姆布瑞克舍特,
帕斯理塞只揉思马丽安得太木。
威造特No西姆斯诺尔你都沃克,
扽she威尔必额出辣舞奥夫麦。
Tell鹤吐犯得米安额克奥夫蓝的,
帕斯理塞只揉思马丽安得太木。
比屯绍特沃特安得得西斯丹德,
帕斯理塞只揉思马丽安得太木。
tell鹤吐睿破伊特薇姿额稀客扣奥夫李德,
帕斯理塞只揉思马丽安得太木。
安得嘎的伊特傲音额半次奥夫希瑟,
帕斯理塞只揉思马丽安得太木。
啊有够因吐斯卡布罗费尔,
帕斯理塞只揉思马丽安得太木。
瑞慢博米吐万乎里物资迪尔,
she万斯沃兹额出辣舞奥夫麦。
在中世纪晚期,约克郡的海滨小镇斯卡伯勒是全英格兰商人的重要聚集地。它主办一个始于8月15日,持续45天的大型交易活动。遍及英格兰、挪威、丹麦、波罗的海国家和拜占庭帝国的商人来到这里买卖。斯卡伯勒集市始于亨利三世于1253年1月22日颁发的特许状。特许状规定“市民与他们的后嗣永久可以每年在(斯卡伯勒)自治市举办一个集市,自圣母升天节持续至随后的圣米迦勒节”。(在现代天主教日历上,对应的日期为8月15日至9月29日。)记录显示自1383年起斯卡伯勒的繁荣开始衰退。17世纪早期,来自其他城镇市场与集市的竞争以及提高的税收预示着该集市进一步的崩溃,直到它终于在财政上无力支持。
集市曾一度于18世纪复苏,但由于激烈的竞争,斯卡伯勒集市最终于1788年停办。传统的“斯卡伯勒集市”已不复存在,但是每年9月当地还会举办为数众多的低调庆祝活动以纪念最初的盛况。斯卡伯勒集市于2006年7月出现于英国遗产委员会主办的中世纪长矛比武比赛,是在惯常的招徕活动之外临时添加。
该集市的名字见于英格兰传统民歌,斯卡伯勒集市。
斯卡布罗集市,还有一套伴唱的副歌,但莎拉布莱曼在唱给中国时没有配上副歌。
副歌是由保罗.西蒙作詞,加芬克尔作曲。
《斯卡布罗集市》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪。它曾被英国民歌之父麦考选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中。
斯卡布罗集市(Scarborough Fair)是著名流行音乐;原唱是组合西蒙和加芬克尔的经典名曲。斯卡布罗集市这首歌的歌词至少追溯到十三世纪的英格兰,至于曲调则更早,产生于苏格兰,很有可能受到了维京人和另一支蛮族凯尔特人的影响。
原唱是英文歌曲《Scarborough Fair》
完整版如下:
Are you going to Scarborough Fair.
Parsley,sage,rosemary and thyme.
Remember me to one who lives there.
She once was a true love of mine.
Tell her to make me a cambric shirt.
(Oh the side of a hill in the deep forest green)
Parsley,sage,rosemary and thyme.
(Tracing of sparrow on the snow crested brown)
Without no seams nor needle work.
(Blankets and bedclothes the child of the mountain)
Then she`ll be ture love of main.
(Sleeps unaware of the clarion call)
Tell her to find me an acre of land.
(On the side of a hill a sprinkling of leaves)
Are you going to Scarborough Fair.
Parsley,sage,rosemary and thyme.
Remember me to one who lives there.
She once was a true love of mine.
Tell her to make me a cambric shirt.
(Oh the side of a hill in the deep forest green)
Parsley,sage,rosemary and thyme.
(Tracing of sparrow on the snow crested brown)
Without no seams nor needle work.
(Blankets and bedclothes the child of the mountain)
Then she`ll be ture love of main.
(Sleeps unaware of the clarion call)
Tell her to find me an acre of land.
(On the side of a hill a sprinkling of leaves)
啊有够因吐斯卡布罗费尔,
帕斯理塞只揉思马丽安得太木。
瑞慢博米吐万乎里物资迪尔,
she万斯沃兹额出辣舞奥夫麦。
tell鹤吐美克米额看姆布瑞克舍特,
帕斯理塞只揉思马丽安得太木。
威造特No西姆斯诺尔你都沃克,
扽she威尔必额出辣舞奥夫麦。
Tell鹤吐犯得米安额克奥夫蓝的,
帕斯理塞只揉思马丽安得太木。
比屯绍特沃特安得得西斯丹德,
帕斯理塞只揉思马丽安得太木。
tell鹤吐睿破伊特薇姿额稀客扣奥夫李德,
帕斯理塞只揉思马丽安得太木。
安得嘎的伊特傲音额半次奥夫希瑟,
帕斯理塞只揉思马丽安得太木。
啊有够因吐斯卡布罗费尔,
帕斯理塞只揉思马丽安得太木。
瑞慢博米吐万乎里物资迪尔,
she万斯沃兹额出辣舞奥夫麦。
《斯卡布罗集市》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪。它曾被英国民歌之父麦考选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中。后来英国民歌手马汀·卡西(Martin Carthy)在原歌的基础上加进了自己的再创造,把它变成了一首爱情歌曲。
斯卡布罗集市这首歌的歌词至少追溯到十三世纪的英格兰,至于曲调则更早,产生于苏格兰,很有可能受到了维京人和另一支伟大的蛮族凯尔特人的影响。他们留给我们的印象当中,更多的是诡秘和传奇,但是正是这些所谓的野蛮人创作了这首美妙的歌曲。