想去国外网站看看最新的逸闻趣事,奈何很多语种看不懂,怎么办?快试试智慧识屏吧,只需双指轻按,便可轻松搞定!
1. 浏览外文网站或页面时,双指长按识别页面文字,待文字识别完后,在“文字识别”页签,点击“AR全屏翻译”。
2. 系统将自动检测界面语言并将外文默认翻译成当前系统语言,例如:当前系统语言是中文,则默认将当前外文网页翻译为中文,无须更换当前页面版式,即可体验阅读无障碍。您还可以在语言选单中选择其他非系统语言为目标语言。目前“AR全屏翻译” 支持中文,英语,日语,韩语,西班牙语,法语,俄语,葡萄牙语,德语,意大利语等10国语言互译。
富士美多年以前出过700比例金刚四舰,超级老板了,很差劲,千万别买。
但是最近两年出了新版1:700金刚,榛名,马上8,9月还要出比睿,这三款的板件可谓超级好,可谓700船极品,综合水准远胜其他品牌,长谷川的金刚四舰被无情地洗白了。不过楼主说的雾岛富士美暂时还没出新版,但是现在金刚榛名比睿都出了,新版雾岛100%是迟早的事,请耐心等待新版。いつも何度でも (无论何时 无论多少次)
风の谷のナウシカ(风之谷)
君をのせて(伴随着你)
となりのトトロ(龙猫)
はにゅうの宿(埴生的家,埴生是个地名)
やさしさに包まれなら(沉浸于温情之中)
爱は花、君はその种子 (你是爱之花的种子)
さくらんぼの実る顷(樱桃成熟之时)
海になれたら(海潮之声)
もののけ姫(幽灵公主)
アジアのこの街で(在亚洲这条大街上)
カントリーロード(侧耳倾听)
ひとりぼっちはやめた(不要孤单一人)
好像有几首不是宫崎骏的口牙
德语用dunkel+颜色表示深颜色,用hell+颜色表示浅颜色,所以dunkelgrau是深灰色,而hellgrau是浅灰色。
首我说下网页版的,手机版的仅供参考:先在Facebook找到“设置”,然后在“常规选项”中选择“语言”,接下来你就应该能应对啦
思铂睿SPIRIOR
思威CR-V
飞度fit
锋范city
奥德赛odyssey
雅阁accord
思域civic
一看就是港粤的翻译。Meisterstück相当英语“Masterpiece”——杰作的意思。这种小小奢侈品在华语地区80年代之前自然只有港台这种地方有消费市场,名字应该也跟着他们叫下来了。“大班”是公司经理一类的人士,意思明显是以这种身份的使用人群标榜档次。
有的,三泰虎是印度的,2ch是日本的,还有西诺网,五毛网,兔梦网都可以看,我经常挨个刷
慈英·臣シリーズ1しなやかな热情[三木真一郎神谷浩史] 慈英·臣シリーズ2ひめやかな殉情[三木真一郎神谷浩史] 慈英·臣シリーズ3あざやかな恋情][三木真一郎神谷浩史] 慈英·臣シリーズしなやかな热情番外编さらさら[三木真一郎神谷浩史] 慈英·臣シリーズ5はなやかな哀情[三木真一郎神谷浩史] 慈英·臣シリーズ6シリーズ-たおやかな真情[三木真一郎神谷浩史] 慈英·臣シリーブあざやかな恋情番外_Papillon_de_chocolat やすらかな夜のための寓话 あなたは怠惰で优雅
骊威LIVINA 骊威劲锐版LIVINA C-GEAR 骐达和颐达TIIDA 用的英文名一样,骐达是两厢,颐达是三厢性能也差不多,差别大的就是外形和空间轩逸SYLPHY 天籁TEANA 天籁公爵TEANA XV骏逸GENISS 逍客QASHQAI 帕拉丁Paladin奇骏X-TRAIL