《布列瑟农》(Bressanone)是加拿大环保音乐家马修·连恩(Matthew Lien)创作并演唱的一首经典歌曲。
1992年,加拿大育空地方政府施行了一项名为「驯鹿增量」的计划,以变相扑杀狼群的方式,让原本因人类过度猎捕而数量锐减的驯鹿迅速繁殖。
布列瑟农,那个安静的村庄,那个生长着温暖记忆的地方,顷刻间泊满离别的忧伤。
这种起因于人却怪罪到狼的思考逻辑引发了马修·连恩创作《狼》的动机。
由马修·连恩率领的30位音乐工作者,以音乐与人性记录了在原野上被人们大量屠杀的狼群的故事。耗时两年,以最直接的感情、最沉痛的呼吁,敲击着人们的心:
育空河流域,狼群目睹着同伴断气在人类枪下的身影,它们的眼神中没有恐惧,只露出一股沉静,那是原野上的傲气天生的野性,在原野还能奔跑,血液尚未流尽之时,回首凝望,无法舔舐同伴的鲜血,就带着它的灵魂继续浪迹天涯.
布列瑟农是意大利北部的一个小镇,广为人知的乃著名音乐人马修·连恩著作并演唱的一首歌曲。
作词:马修·连恩
作曲:马修·连恩
演唱:马修·连恩
Here I stand in Bressanone
我站在不列瑟农的星空下
with the stars up in the sky
伴随着似锦繁星
Are they shining over Brenner
它们在上空布雷纳闪耀着
and upon the other side
也同时照亮着那一边
you would be a sweet surrender
请你轻柔地放手
I must go the other way
我必须远走他方
And my train will carry me onward
尽管我的列车会载我到天涯
though my heart would surdly stay
但我的心将永远和你相守
Wo my heart would surely stay
哦,我的心将永远和你相守
Now the clouds are flying by me
云儿伴着我飞驰
and the moon is the rise
月儿也露出了忧伤的脸
I have left stars behind me
我将星辰抛在身后
they were disamondsin your skies
让它们照亮你的天空
You would be a sweet surrender
请你轻柔的放手
I must go the other way
我必须远走他方
And my train will carry me onward
尽管我的列车会载我到天涯
though my heart would surely stay
但我的心将永远和你相守
Wo my heart would surely stay
哦,我的心将永远和你相守
扩展资料:
《布列瑟农》收录在马修·连恩1995年的专辑《狼》(Bleeding Wolves)中。这是一首诉说离愁的歌曲,是马修·连恩在20多岁时创作于离开意大利北部小镇布列瑟农的火车上。
这首歌的背后其实还有着马修·连恩自己的爱情故事。其旷远忧伤的旋律、如诗如画的歌词、马修·连恩清冽醇厚的歌声,以及歌曲结尾处的火车铁轨声,常令听者陶醉在歌曲所营造的忧伤而纯净的世界中。
这首歌在网络上常被誉为“世界上最伤感的英文歌曲”。2011年7月马修·连恩在《布列瑟农》的基础上重新改编创作的《重返布列瑟农》,两首歌隔着苍茫的岁月遥相呼应,令人心醉。
马修·连恩是加拿大一位成就卓著的音乐人和环保人士,长期致力于用艺术唤醒人们的环境意识,在他的音乐中能够领略到人与大自然的和谐关系。在他的艺术生涯中,马修·连恩屡获殊荣。在2013BTV环球春晚上,马修·连恩一曲《布列瑟农》再次让人动容。
布列瑟农(Blues Brothers)是一支美国蓝调乐队,他们的歌曲充满了活力和独特的风格。布列瑟农的歌词谐音可以是“不累死农”或“不累死侬”,这是一种幽默的变音,意味着农民们不会因为辛勤劳动而感到疲惫。这种谐音体现了布列瑟农音乐的精神,即乐观、活力和对生活的热爱。布列瑟农的音乐给人们带来了欢乐和快乐,让人们忘记疲劳,享受音乐的魅力。
《布列瑟农》是一首流行歌曲,歌词大意是故事讲述了一个年轻人被迫离开他所爱的女孩去追逐他的梦想,他告诉她这是他不得不做的,但他永远不会忘记她。歌曲强调了追求梦想和爱情之间的艰难选择,以及人们选择为自己的生命赋予意义所付出的代价。
《布列瑟农》
歌曲原唱:马修·连恩
填词:马修·连恩
谱曲:马修·连恩
中文歌词:
我脚踏布雷萨诺内大地,满天繁星高悬在头顶
星光啊闪闪可是要越过布雷纳,一直照到远处的那一头
亲爱的请你交还我的手,我得调头去赶路
列车会载着我往前行,而我的心必定会停留
哦,我的心一定会停留,乌云此时在我侧畔飞
月亮也在匆匆把路行,我已将星星留在了身后
好让你的天空群星璀璨,亲爱的请你交还我的手
我得调头去赶路,列车会载着我往前行
而我的心必定会停留,哦,我的心一定会停留
我多么渴望和我的心上人重返布列瑟农
原唱:马修·连恩
填 词:马修·连恩
谱 曲:马修·连恩
Here I stand in Bressanone,with the stars up in the sky
我站在不列瑟农的星空下,伴随着似锦繁星
Are they shining over Brenner,and upon the other side
它们在上空布雷纳闪耀着,也同时照亮着那一边
you would be a sweet surrender,I must go the other way
请你轻柔地放手,我必须远走他方
And my train will carry me onward,though my heart would surdly stay
尽管我的列车会载我到天涯,但我的心将永远和你相守
Wo my heart would surely stay,Now the clouds are flying by me
哦,我的心将永远和你相守,云儿伴着我飞驰
and the moon is the rise,I have left stars behind me
月儿也露出了忧伤的脸,我将星辰抛在身后
they were disamondsin your skies,You would be a sweet surrender
让它们照亮你的天空,请你轻柔的放手
I must go the other way,And my train will carry me onward
我必须远走他方,尽管我的列车会载我到天涯
though my heart would surely stay,Wo my heart would surely stay
但我的心将永远和你相守,哦,我的心将永远和你相守
布列瑟农是意大利的
这首歌曲诉说着离愁与家园。加拿大环保音乐家马修·连恩演唱的这首经典歌曲,是在他20多岁时创作的,后来收录在他1995年的专辑《狼》中。他坐着火车正离开意大利北部小镇布列瑟农,布列瑟农是马修母亲的故乡,从乐曲里可深深感受到他对这片土地饱含的深情。据说这首歌的背后还隐藏着马修·连恩的爱情故事。布列瑟农,一个安静的小镇,有着温暖的记忆,却注定要离别。那段风笛的独奏,低语吟唱中,却让人感觉满目的苍凉,忧伤如连绵的雨水,走不出去。
福利斯,你好:
几年前,我疯狂地爱上了一个年轻的女孩,还有,也爱上了南部蒂罗尔山区,它在意大利的北部,与奥地利接壤,就在勃伦尔山脉的南边(勃伦尔山脉正好把意大利和奥地利分隔开来)。
南部蒂罗尔曾经跟北部蒂罗尔(现在属于奥地利)和西部蒂罗尔(现在属于瑞士)是一个整体.这个地区的人说的是德国的一种方言,但是由于蒂罗尔被分割开来,而南部蒂罗尔变成意大利的一部分,所以这里的地名一般都有意大利文和德文两种名字。
总之呢...许多年前我给绿色和平组织工作,在那时候我遇上了一个让我心动的女孩子.我们是在加州的约塞米蒂国家公园归途中相遇的.自那以后,她回到科罗拉多州的绿色和平组织,最后回到纽约州去上学,而我则回到圣迭戈的绿色和平组织,并且最后回到我在加拿大育空地区的老家......
许多年前我给绿色和平组织工作,在那时候我遇上了一个让我心动的女孩子。后来,我们又都回到了各自的工作地。当我俩又在欧洲的相遇時,我们在“bressanone”的地方约会。Bressanone是个非常优美的小镇。它被小乡村包围着,而山谷中回响着教堂的钟声,山羊在牧场漫步,远处是高耸的白色山头。
离别的日子到了,她要回去的时候我陪着她去附近乡村的火车站,真是很令人沮丧啊,我们都要踏上各自的道路。
流着泪水,我上了去火车站的公共汽车,在短短的40分钟路程里,我缓缓入睡了,在梦中,我隐隐约约地似乎听到了这样的一首歌,非常美妙的旋律和歌词。这就是布列瑟农。